March 30, 2018
平成29年度 東京大学大学院情報学環 教育部 研究生 修了証書授与式Completion Ceremony for Undergraduate Research Students 2017
3月15日、福武ホールラーニングシアターにて教育部研究生修了証書授与式が行われました。修了者は18名と今年は例年に比べて修了者の数が多く、授与式には10名の修了生が列席し、佐倉学環長より修了証が授与されました。
修了証授与の後、佐倉学環長と丹羽教育部委員長から祝辞が送られ、佐倉学環長はユニークなプログラムを特徴とする教育部の沿革に触れ、教育部を自宅や職場とは隔離された心地のよい第3の場所(サードプレイス)と表現されました。教育プログラムのあり方が大学と社会におけるサードプレイスであり、この時代の最先端を先取りする場所で学んだ財産を、将来的に社会や職場(パブリック)へ還元することで活かして欲しいという主旨の祝辞が研究生に贈られました。丹羽委員長からは、修了者への労いの言葉とともに、教育部で培われた価値観の違う人とのコミュニケーションを大切にしていって欲しい旨のエールが贈られ、修了生がそれぞれの式辞に熱心に耳を傾けている様子が印象的でした。
その後、伊藤国際学術研究センター内“Faculty Club”にて教育部研究生の同窓会が開催され、同窓会が修了者を招待し、和やかな雰囲気の中、親睦が深まる様子が見受けられました。
副専攻としてこの教育部プログラムで学んでいる教育部の研究生は、非常に高い意欲と活気があり、修了式や同窓会において自分の夢や今後について、目を輝かせながら和気あいあいと歓談していました。
記事・写真:三村伊予(学務係)
On March 15th, a ceremony was held at Fukutake Hall Learning Theatre to present certificates to students completing the Undergraduate Research Student Program (URSP).Ten of the 18 students completing the program this year (more than usual) attended the ceremony.
After receiving their certificates from Professor Osamu Sakura (Dean of the III/GSII), they listened intently to congratulatory speeches delivered by Dean Sakura and URSP Director Yoshiyuki Niwa. Dean Sakura spoke about the history of this unique program, characterizing it as a new kind of “third space” separate from both home and workplace, where students can acquire new knowledge and skills which can be applied in their future public activities. Besides commending the students for their efforts, Assoc. Prof. Niwa pointed out the importance of communication among people with different values, which the program encourages.
After the ceremony, an informal reception was held at the Faculty Club for alumni of the program, to which the students newly completing the program were invited.
As a subsidiary major program, the Undergraduate Research Student Program is known for the extremely high level of motivation among its students. This was reflected in the lively conversations at the reception, where participants spoke enthusiastically about their future plans.
Text & Photo: Iyo Mimura (Academic affairs division)
Translation: David Buist (Project senior specialist)